......ist die sprachliche Vielfalt der Dialektwörter, welche speziell im Raum Zillertal häufig Anwendung finden. das Dialektspektrum im gesamten Land ist enorm jedoch ist es nicht von der Hand zu weisen, dass der Zillertaler Dialekt zahlreiche Besonderheiten zu bieten hat, welche besonders in der Konversation mit höhersemestrigen Personen zu Tage treten. Wörter wie Trischibl, Umbrell, feacht, kudluh, achling uvm. sorgen speziell bei jüngeren Zeitgenossen oftmals für Verwirrung, denn aufgrund der medialen Überflutung und vermeintlicher Trends beherrschen Anglizismen zunehmend die Sprache und somit auch den Dialekt. Trotzdem sollte vor allem der Dialekt, als Ausdruck der Herkunft aber auch einer gewissen Charakterstärke, nicht an Boden verlieren denn obwohl man gewisse sprachliche Schwierigkeiten mit etwaigen Touristen nicht von der Hand weisen kann, ist es unter anderem auch das, was den rustikalen Charme des Zillertales ausmacht. Vor allem im Gesang hat sich der reine Dialekt erhalten wobei die alten (und hier sind die echten gemeint) Volkslieder leider viel zu selten erklingen. Ein gesunder Mix aus Einflüssen von außen ist natürlich nicht zu vermeiden und soll auch nicht verunmöglicht werden. Ein Bekenntnis zum Dialekt und zu seiner Herkunft schließt jedoch eine Offenheit gegenüber Neuem nicht aus..............."Noch mehr alte Dialektwörter bitte - so aus reinem Interesse halt"....."babel".....
Mittwoch, 29. Juli 2009
Abonnieren
Kommentare zum Post (Atom)
97 Kommentare:
endlich mal erster:
mein favorit nach wie vor "sölder" - also balkon
mein favorit:
gehernenten = ficken
Mia gfollt:
antruaschnd = plötzlich
veacht =voriges Jahr
Da gäbs noch viele mehr. Wenn mia wieder was einfollt, dann meld i mi wieder.
brottinge = Zeitung
wer ausser ein Tuxer hätte das gewust?
vianacht
keine ahnung wies geschrieben wird, aber auch ein hit:
agratt (tasächlich)
sorry, ich meinte natürlich
agratt = plötzlich, gerade in diesem moment, also im sinne von
"wieso moch i agratt itz den fehler"
wenn ma an dialekt mit gesang vabindet oft gibs lei uas: CIELA
Olls ondre (Doberman Briada, Zipflwürmer, jungen Zipflzicha...) kusch fagessn.
CIELA RULES
Vorfeacht huni a mei Mülze a noia Beute aufngebaut!
Nacht bin i achling ibang Trischibl (das Englisch Wort dafür heißt übrigens trashhold - lustig oder??) gschtoflt. Oft hot`s mi eichilossn dass I gmuat hu i siech die Steang.
DANKE FÜR DIE BISHERIGEN DIALEKTEINTRÄGE!!! BITTE UNBEDINGT WEITERMACHEN - DIALEKT FÜR ALLE!!!
"Buga"= zu Deutsch Pferd!!
"Flamsen" = Isch ähnlich wia "Florrgn" oba an Untaschied woas i selba nid genau....
Labe - Klo,WC
Flo Widner isch ähnlich wie Florgn oder Flamsn, bi ma oba nit gonz sicher. Kunnt a Flocki hoassn, oder Hoagnox. I woases nimmer, irgendwos vo den muas stimmen.
lg aus uderns
Oschtia, iats muass i ge gach af de Labe gia, schaug du ma amol a de Kochte eiche.
Ach, jetzt muss ich schnell aufs Klo, kannst du derweil für mich weiter spielen.
volksmusik richtet sich nach dem markt wie andere auch. also nach den büffeln.
appropos. warum spielen die sch!?#s bayern den zillertaler hochzeitsmarsch im stadion nach einem tor?
tiroler volksmuig vereint alle? oder wie. mit worten vu 'ins do harinnen' wohl kaum.
a foachtena kuche = eine küche aus fichtenholz
a oimfoscht - eine horde kühe aus holz
ein zachling = ein eierschwammerl
und jetzt mein all time favourite:
winter-keache !!!!!!
yeah !
Itrach - wiedergekäuter Mageninhalt der Kuh
fachtl fioang und schloapfe zieochn - bin gespannt ob das von den "fügener städtern" einer kennt ?
etzi betzi buabn spetzi is a longer tog no heit!!!
Fachtl- da trägt man Heu am Rücken
Schloapfe ziachn- Schwierig wie erkläre ich jetzt Schloapfe? Zwei krumme Bäume auf denen Bretter genagelt sind!
Wer kennt da a anderes Wort für Schloapf?
florian - ein gelungenes thema, keine frage
nur aus interesse - was hat das titelbild der 3 affen (übrigens ein uraltes motiv aus dem japanischen volksglauben) mit dem artikel zu tun - mir ist der zusammenhang nicht klar?
danke für die aufklärung im voraus
by the way: was ist ein zephin?
pfoat => Hemd
nachtn => gestern
gogga => Ei
na, kennt eppa an tirrgnwixer?
@anonym 15:45h
Was das Bild betrifft war ich mir auch nicht ganz sicher - hab mich dann aber trotzdem dafür entschieden weil es ja auch irgendwo (zugegebenermaßen entfernt/ "speak no evil") mit Sprache zu tun hat. Ich weiß Die Erklärung ist vielleicht nicht unbedingt erfüllend aber ich hab`s zumindest versucht!! ;-)))
wassermandl => kleines behältnis zum erwärmen von wasser bei öfen
Feitl => kleines messer
und jetzt as beste:
sautach => früher zu biomüll
Uane vu de Affen schaut an Longen Tom ähnlich! ;-)
Wer weiss was a "Grandl" isch?
Keine Ahnung was ein "Grandl" ist - verrätst Du`s uns??
Moschbän - Blaubeeren
Zuzepfn - Tannenzapfen oder Türke
Stup - Puder
zolln^^ ----> neger oder auch ...
A "Grantl" ist ba de alten Holzherde a Behälter (ca 6 liter) der direkt an Herd eingebaut ist. In den isch Wasser innen und des wird dann heiss. Des Wasser hom se früher zum "zwongen" hergenommen!
Zwongen- abwaschen
meine liabstn:
Fichtach = Schürze
Schneuzhuttn = Tempo
:-)
foachtl
hoalach - af uamol
,,und in fuegen nit zu vergessn: "kampl" walter
Gezeeet - Lange,viele Haare
Wuchtlutscha - schwuler! (kennt von euch jemand einen "Wuchtlutscha"??)
s'brunzachzoig zom zoagn = Geschlechtsverkehr
grint = groassa kopf
auf` nepf = bis zum rand
t´schuldigung hoast natürlich auf´n nepf!!!!°
olle schnalle - (keine Prostituierte) sondern jeden Monent
ha? - wie bitte?
zotn = haare
kolfokta = ursprünglich "einheizer", auch jemand der hilfsdienste verrichtet
Baunzen - Zwetschgen
gloapacht - restl essen
gallingscht = plötzlich, auf einmal
dochtn = damals
kennt wahrscheinlich eh jeder...
Wea woas wos "Graenaggn" sen??
Graenaggn hosch zmorgischt (in der Früh) nochn aufstia a di Augn.
sungezen = übel riechen, stinken
prinzn ?
so auf dem fussballplatz in hippach gehört:
"ümma mit da kügl"
achtung spam ;) :
gneatig - es eilig haben
schleunen - sich beeilen
hüsig - schwierig zu übersetzen: etwas schnell erledigen
gach - schnell
daweile lossn - sich zeit lassen
ochn - hinunter
aufn - hinauf
ummen - hinüber
epach - etwas
botschat - ungeschickt
go - fertig
zebagscht - am obersten Punkt
zualosen – zuhören
hog - zaun
untang - kaffee trinken
gallingscht - bald
nachtn - gestern
ogiwollgn - abgestzürzt
sektnschlegl - grantiger mensch
hobergoaß - waldkauz (totenvogel)
klachl - klöppel einer kuhglocke oder auch auswurf eines menschen
prottinge – zeitung
hoalach - auf einmal
grottn - auto
huagachtn - miteinander reden
botschn - hausschuhe oder ein platter reifen
schlegl - sturer mensch
feacht - letztes jahr
dirmisch - schwindlig
wolgn - dahinrollen
zruggeschnobln - blöd zurückreden
ompachtn - eine antwort geben
goriga hund - blöder mensch
fliachn - ausstellen, platz machen
balanz (ban fohrradl) – fahrradlenker
a Wichtl - Ein Frankfurter Würstl
a Wüchtbroat - Ein Wurstbrot
nockate Hunde - Kässpätzle
an Henk - Honig
a Mügl - Ein Teil von einer Zeile (Brot)
Zweben - Rosinen
Granten - Preiselbeeren
Möschbeeren - Heidelbeeren
Zachlinge – Eierschwammerln
a bundl - Kübel
zorge - Türrahme
a Koch - Bauernspeiße aus Mehl, Butter und milch
a Melchamuas - in eisenpfanne geprotenes koch
Viech - ein Tier meistens Kühe / Ziegen
a Goas - Ziege
a Mangal - Murmeltier
Pauzn - Pflaumen
Keachn - Kirschn
a Fichtenmopet - Motorsäge
Hiele - Beddecke
zualuckn - sich zudecken
Kummo - Schlafzimmer
Soachkochl - Urinschüssel (früher in alten häusern wenn das klo auserhalb des hauses war)
schwenang - feuchtes Gras auf ein Holz-Draht-Gerüst aufhängen (länglich)
schiebang - etwas trockeneres Gras auf Holzstecken hängen (einzeln)
Stiefl - Holzstecken zum schwenang oder schiebang
Züatn - Aststummel auf dem Holzstecken, damit das Gras besser aufzuhängen ist
ummekeang - Gras/Heu wenden
uwoamen - frisch gemähtes Gras ummekeang oder Häuflang/Riedl wieder verteilen
häufln/riedln - Heu zu Häuflang (rund) oder Riedl (länglich) zusammenrechnen, damit im Herbst der Tau das Heu über Nacht nicht durchfeuchtet
sügn - Kuhurin auf dem Feld verteilen
tungen - Kuhmist auf dem Feld verteilen
gilln - Kuhurin/-mistkombination auf dem Feld verteilen
Küahblore - Scheißhaufen von der Kuh
ukeatang - auf das Feld geschissene Küahblora mit der Mistabel verteilen
zuzäpfn - Tannenzapfen
Müdang - Brösel
KnafL – Knopf
knoggsen....
koatara - kalter stark wehender wind zebrigst am berg
wenn i Feirumd hu oft siad i ma a Gmiassuppn, de schepf i mit da Gotz aussa und oft hau i mi aufn Tiwan.....
eppang geunen...
jemanden loben
auf da Weeeer..
auf dem Balkon
hock di nit aufn Weeeerbam aufi
sisch döldagsch ochi.......
setz dich nicht auf das Balkongeländer sonst fällst du runter...
(weiß jemand wie man weeeer richtig schreibt?)
Baunzenalarm! = Ausruf der Freude wenn eine oder mehrere attraktive Frauen eine Lokalität betreten
für Zillachtolakropfen zeacht Blattlang treiben mitn Triebl, oft die Fill eichistreichn und ana Pfonn aussabochn oder aussapressn - mitn Muasa umdrahn
Zergl = Topfennocken - mmmhhhh
Wenns mi iatz nü uamol so beleidigts a deasn förume do herrinnen, oftang bin i eigschnoppet. gruesse aus hocht
mir gfollt guat
figna = deppn
zuochalassn - den Kuhbusen bearbeiten damit die Milch kommt -
kann man auch mit der Partnerin im Hobbyraum machen.
fleischkasmacho=hörl
Oarhu - Auerhahn
Spielhu - Birkhahn
Goggl - Hahn
Hiadla - Küken
Galtling - Jungkuh
Hiach - Hirsch
Reach - Reh
Oachkatzl - Eichhörnchen
sachezn od. koatang - wenns stinkt
zebrigscht obn - ganz oder weit oben
Heibeck-Frauen am Fügenberg :-)
"Tschingala" = Italiener
dagrattln = "windig" machen = jemanden in Rage bringen!
Ohrwaschlsiadn = Konzert der BMK Fügen losen, tuat weh, vor lauter Falschbläser und socher Genossen, die des halbe nit der blosn :-)
Bisch woll eher a Neidhamml und nit da Pedarnig - "Floschnschädl" nicht gerade der hellste
Schnatlingzuzla = großer Teil der BMK Fügen, der nur maximal 50 Prozent (geschätzte 70% der Muik) des Programms derblost, besser gsagt, dazuzlt :-))))))))))))
Guat dass ba olle ondang Musign lei Profis mitspilln!!!
"Klachl" ist auch nicht zu verachten - vor allem wegen der Bedeutungsvielfalt;o)
1. "Glockenklachl"- Glockenklöppel
2. "Rotzklachl" - ohne Worte
3. "Umiklachln" - hinüberspucken
4. "nixnutziger Klachl" - fauler Mensch, den man zu nichts gebrauchen kann;o)
Glaube das war noch nicht dabei: "Schrogn" = hässliche Frau
offtang und ho isch nit z'fagessn!
Mir gefallen am Besten die genauen Ortsbezeichnungen, die jeder Zillertaler interpretieren kann, Außenstehende aber oft vor große Probleme stellen, wie:
Hiezua
herzua
ent
herent
obnaufobn
hintentuntinn
sowie die geographischen Beschreibungen und Widersprüche, wie z.B. dass man nach Mayrhofen aufi focht, ins Tux aber eichi, obwohl Tux doch viel weiter obn ist als Moahof. Und die Frage warum man nach Schlitters ochi focht (wenigstens von der Talmitte), nach Strass aber schon aussi. Wo ist die Grenze zwischen ochi und aussi? Weiß das wer? In welche Richtungen fährt man von Fügen? Aussi, ochi, ummi ...?
Von Fügen aus:
Stross aussi, Schlittach aussi, Brugg aussi, Hocht ummi, Udangs eichi, Ried aufi, Koltnboch eichi, Stumm auffi, Oschasch eichi, Zell auffi, Hippoch auffi, Moahrhofn auffi, Tux eichi, as Ginzling eichi
tal hineiweachts = auffi
talaus = aussi
tat i sagn. vu fign aus.
von stumm aus nach fügen wiederum focht ma ohi, nit aussi. komplexa soche!
amol an zuagroastn frogn wia des fi se isch / war.
wenn ma achling vu fing noch moahof fogn tat, hat ma nochat s'gfühl als ob ma ochnfogn tat ???
schremse gschicht.
schrems = schief, schräg.
nach München aussi,
Innsbruck auffi,
Salzburg ochi,
Südtirol eichi
oder ge Schwaz fahren..
"Ge Schwoz fogn" und n "Z´Schwoz sei" oda "Ge Hocht fogn" oda eppan "z`hocht sei" ;-)))
Originalzitat meiner Oma aus dem hinteren Zillertal, wenn sie bei uns angerufen hatte und meine Mutter nicht erreichen konnte:
"tüosch dü ihr pöscht, dass i ugerüofn hu"
Schaug dass Metta gwingsch, du schiache Nochtscherm, sisch reiß i da deine Ochzötn aus...Bitte machen Sie sich zum Abmarsch bereit, Sie nicht sonderlich ansehnliches Objekt, ansonsten fühle ich mich gezwungen Ihnen auf schmerzhafte Weise spezifische Körperhaare zu entfernen...
büaman deatet gschoffn mit könang, und öft geatet eicha und trinkdet ebbas und essdet uane zerggl!!
Zerggl = pressknödel oder da Wildauer Hannes hoasst a zerggl
i find des thema lustig, weil da sieht ma mal, dass mia fast "zweisprachig" aufwachsen...
Mir fallt lei (=nur) ein:
an immpn hot mi khekt
(woas nit genau, wia schreibn)
= eine Biene hat mich gestochen
;-DDD
Impen und Wechseln auf ana
Beute
oflatiga teifl... ;)
ma volle witzig he ;)
Kommentar veröffentlichen